The Sea Wall in the shape of a Bird

Image may contain Outdoors Nature Land Shoreline Water Ocean Sea Scenery Landscape Coast and Aerial View

While Jakarta has serious evacuation plans, there are apparently also plans to build a new and unique sea wall. Quote from an article from 2016:
“The National Capital Integrated Coastal Development consortium will build a new set of barrier islands and a sea wall that will guard the city from waves and storm surges. The extensive project will take the shape of the Garuda, a mythical bird and symbol of Indonesia. While construction is already under way (the first pile was planted in October 2014), KuiperCompagnons, the Dutch firm behind much of the design, estimates that the project will take 30 to 40 years to complete.”

Read the full article here.
And more info here and here:

And this is Garuda:

Quote from wikipedia:
“Garuda is described as the king of the birds and a  kite-like figure. He is shown either in a zoomorphic form (a giant bird with partially open wings) or an anthropomorphic form (a man with wings and some ornithic features). Garuda is generally portrayed as a protector with the power to swiftly travel anywhere, ever vigilant and an enemy of every serpent. Garuda is a part of state insignia of IndiaIndonesia and Thailand. The Indonesian official coat of arms is centered on the Garuda and the national emblem of Indonesia is called Garuda Pancasila.”

Thanks to Johanna Fischer for the lead!

Very Large Floating Structures

To answer the never-tiring desire for more space for residential buildings along the coasts – nearly 50% of the industrialized world now lives within a kilometer of the coast – floating structures are repeatedly discussed in urbanization discourse. So called VLFS, very large floating structures, are a fashionable topic in architectural discourse – see for example the “Mega-Float” by Japanese architects M. Fujikubo and H. Suzuki from 2015 -, but so far no city has actually built one to house it’s residents. There are as far as I know only parking lots built on floating strutures in New York or Goetborg for example.

This image is from a brochure about the Floating Parking Garage in Goetborg

And there are of course accomodation units for employees working on off shore oil platforms. (see: )

As always – the idea of floating habitats is not a new one. The oldest source is – as almost always – Homer’s Odysee. There the hero sails to the island Aeolia, which is floating on open sea in the western Mediteranean. The island and the city on it are home to the god of Winds, Aeolus, thus the name of the island. Today a group of islands near Sicilly is refered to as Aeolian Islands.

Homer does not give away alot about his floating island and how and why it floats. This is the main passage from verse 10 of the text:

“Then to the Aeolian isle we came, where dwelt Aeolus, son of Hippotas, dear to the immortal gods, in a floating island, and all around it is a wall of unbreakable bronze, and the cliff runs up sheer. […] And the house, filled with the savour of feasting, resounds all about even in the outer court by day, and by night again they sleep beside their chaste wives on blankets and on corded bedsteads. To their city, then, and fair palace did we come…”


Mazu: Taoist Goddess of the Sea

The bronze statue in the center depicts Mazu or Matsu, the chinese sea goddess, who is particularly popular in Taiwan and Chinese communities outside of mainland China. This monument is at Chengshan Peak (成山头 Chéngshāntóu), in the harbur city Weihai on the Chinese east coast. According to wikipedia: “Today, Mazuism is practiced in about 1.500 temples in 26 countries around the world, mostly in the Sinosphere or the overseas Chinese communities such as that of the predominantly Hokkien Philippines.” The first mentions of Mazu are from the 10. Century AD.

Manimekhala: The Goddess of the Sea

Manimekhala is a budddhist goddess regarded in Southeast Asia as guardian of the Seas.

climate change and human anger

Pak Permadi, an Indonesian expert for paranormal
events from Java made the following statement at a seminar at Jogjakarta University in 1995: »If people are not happy with their treatment by those in power but cannot defend themselves, their anger, which expresses itself as energy, is taken up by nature. If nature is angry, disasters such as a volcanic eruption occur because nature is not afraid of human rulers.«

In this oppinion, an animated nature or deity does not cause disasters directly and intentionally to comment, punish or influence human vices, but rather nature is the transmitor of a human justice. Interestingly enough, this view resonates with current climate change discourse, wherein it is human behaviour that has cuased nature to react in disastrous ways.

See: Hans-Rudolf Meier, The Cultural Heritage of the Natural Disaster: Learning Processes and Projections from the Deluge to the »Live« Disaster on TV (2007) and Judith Schlehe, Cultural Politics of Natural Disasters in Indonesia (2008)

Nyai Roro Kidul: The Queen of the Southern Seas

The legends around the mermaid goddess Kidul – also Ratu Kidul – are mostly linked to the 16th century Javanese Mataram Sultanate. However, anthropological studies suggest that the myth of the Queen of Java’s Southern Seas probably originated from older prehistoric animistic beliefs in the pre-Hindu-Buddhist female deity of the southern ocean. The fierce waves of the Indian Ocean on southern Java’s coasts, its storms and sometimes tsunamis, probably had raised in the locals awe and fear of natural power, and locals attributed it to the spiritual realm of deities and demons that inhabit the southern seas ruled by their queen, a female deity, later identified as “Queen Kidul”. (from wikipedia)

Picturing disaster in the 18. Century

 In 1783 an unsual seismic event sequence occured along the Strait of Messina between the island Sicily and mainland Italy. Katrin Kleemann from LMU Munich writes: “Between 5. February and 28. March 1783, five strong earthquakes shook Calabria and Sicily and were followed by hundreds of aftershocks in the following years. The earthquakes caused ten tsunamis.”

That same year additional earthquakes were reported from western France and Geneva on July 6., in Maastricht and Aachen on August 8., and in northern France on December 9. This was not too long after the disastrous earthquake and tsunami that hit Lisbon in 1755.

All these events were widely communicated and written about all across Europe. It was the age of enlightment and the disasters challenged religious, philosophical and political views of the time but also sparked artistic creativity.

Societies were in high demand for images of the disasters and artists, who naturally could not work from first hand observation and experience, were forced to invent formal solutions for this problem.

One strategy was to combine different temporal levels in one painting: the moment before the event, the aftermath, and sometimes even events that had no logical connection other than in the public mind.

Katrin Kleemann writes about this image: “This hand-colored copper engraving portrays the Strait of Messina from the north at the moment the earthquake struck. To the left it depicts the coast of Calabria, to the right the harbor of Messina, and to the far right an erupting Mount Etna, although it did not actually erupt in 1783”, but in 1780 and then again in 1787.

Another striking example is the painting »Vue
de la Palazzata de Messine au moment du tremblement
de terre« by French artist Jean Houel.

Hans-Rudolf Meier writes: “Jean Houel published in his »Voyage pittoresque« one year after the earthquake in the Sicilian port. Houel, who had traveled in Sicily before the earthquake and had not himself seen the extent of the destruction—to say nothing of the event itself—successfully recorded before and after in one picture by depicting the palace in the margins as a ruin, but showing it still intact in the middle of the picture. Here the special quality of buildings for impressive representations of the effect of a disaster becomes evident: on a building the sudden transformation from a consummate cultural achievement to a ruin can be perceived as a symbol of transience. In Houel’s engraving the observer, similar to today’s television viewer, witnesses the moment of destruction from a secure distance. The churning sea in the foreground cannot bridge this distance either, but
it is intended to suggest something of the danger—and
thus the authenticity—to which the fictive recorder of
the scene might have been exposing himself.


Katrin Kleemann, Living in the Time of a Subsurface Revolution: The 1783 Calabrian Earthquake Sequence (2019)

Hans-Rudolf Meier, The Cultural Heritage of the Natural Disaster: Learning Processes and Projections from the Deluge to the »Live« Disaster on TV (2007)


There is an optical phenomenon called looming in which objects at sea appear to be floating in the air above water level. In Spring 2021 such an image photographed went viral online.

Apparently this phenomenon was well known throughout history among coastal communities as it appears as a sign for bad luck in legends and myths. Along the German North Sea coast it is a common superstition that loomings announce severe floods and houses or cities that are seen that way will be submerged and lost. (see the post on vineta) It’s interesting to note that in the superstition the city is first elevated above and then submerged under the sea level.

This image is also a case of looming:

It shows lake Michigan apparently with the skyline of Chicago in the distance. The accompanying text reads: “Due to the curvature of the earth, the city isn’t visible over the lake from here: the image is a refraction of the real skyline projected above the horizon. Like the boat in David Morris’s image, this is an example of ‘looming.”

According to the National Geographic article, similar illusions of floating cities also appear on land, particularly in arctic regions due to the extreme temperatures. During the gold rush in the 19. Century, reports of mysterious cityscapes became very popular. agical cities foating Cities floating above ground are also a popular topic in science fiction literature and film. There are numerous reports of travelers seeing city skylines appear out of the fog or above the ground, ofter referred to as “Silent Cities”.
Read the full article here.

The shepherd and Vineta

This is a popular German legend about Vineta and how the city reappears every hundred years for a day. I have not found an author to this version of the legend and also no professional english translation yet.

Two motives appear in many versions of the legend: There is a looming of the city observed shortly before it’s destruction. Looming is an optical illusion that makes objects appear to be floating above the water. It is seen as a sign of bad luck. The other motive is the ringing of the bells of the city’s churches that can be heard through the ocean on quiet days. (see also the posts about: Saeftinghe and Claude Debussy)

This text is from the website:

Die Sage der Stadt Vineta
(Sage von der Ostsee)

An einem Ostermorgen hütete ein Schäferjunge seine Herde nahe dem Strand. Als er über die Ostsee blickte, die in der Sonne schimmernd ruhig dalag, stieg mit einem Male eine alte, ehrwürdige Stadt aus dem Wasser empor. Gerade vor ihm tat sich das reich verzierte Tor in der Mauer auf.

Erstaunt und wie von einem Trugbild geblendet saß er da. Dann aber sprang er auf und lief neugierig hinein. Die Wächter, bärtige Männer mit Spießen und Hellebarden, ließen ihn ungehindert durch und gleich sah er sich mitten unter Menschen, die sonderbar altertümlich aber prächtig gekleidet waren. Die Männer trugen lange pelzbesetzte Mäntel und Feder geschmückte Barette. Die Frauen gingen in Samt und Seide gekleidet und vom Hals hingen ihnen schwere, mit Edelsteinen besetzte Goldketten herab.

Die Straßen der Stadt waren von ungeheurer Pracht. Von den Häusern war eines immer prunkvoller gebaut als das andere, mit Fenstern aus buntem Glas, mit Säulen von weißem Marmor und Alabaster, mit reich verzierten Giebeln und die vergoldeten Ziegel ihrer Fassaden tauchten die Straßen in hellen Glanz und Schein. Von den Dächern schimmerte pures Gold.

Eilig lief der Junge auf und ab, ihm wurde unheimlich zumute, denn alles in dieser seltsamen Stadt geschah ohne den geringsten Laut. Stumm bewegten sich die Menschen auf den Straßen, stumm drängten sie sich auch um die Tische auf dem Markt, wo die Kaufleute ihre Waren ausbreiteten und stumm ihre Stoffballen entrollten, welche aus schimmerndem Samt, glänzendem Brokat, leuchtender Seide oder hauchdünner Spitze waren. Dazu gab es weiche Decken und schwere Teppiche.

Vor Staunen blieb der Junge stehen. Da winkte ihm einer der Kaufleute zu und als er weiterlaufen wollte, winkte er wieder und lachte freundlich, breitete dabei herrlichen Stoff aus und bot ihn dem Jungen an. Doch der schüttelte den Kopf. Woher sollte er, ein armer Schäferjunge, denn Geld haben, um etwas zu kaufen ? Jetzt aber begannen auch die anderen Kaufleute ihm zuzuwinken. Ihre schönsten Sachen holten sie hervor, um sie ihm anzubieten. Was sollte er nur tun ? Seine beiden leeren Hände streckte er ihnen hin. Nun mussten sie doch verstehen, dass er nichts hatte.

Der Kaufmann zeigte ihm ein kleines Geldstück und wies auf seinen ganzen Tisch voll Ware. Der Junge suchte in allen Taschen seines alten Anzugs. Aber er wusste, dass er nicht einen einzigen Pfennig besaß. Traurig und enttäuscht sahen ihm alle zu. Da lief er eilig durch die Straßen und durch das hohe Tor zurück zum Strande und zu seinen Schafen.

Als er sich umwandte, schimmerte vor ihm in der Sonne nur wieder die See und nichts war mehr zu sehen von der schönen alten Stadt, von Pracht und Glanz. Lautlos, wie sie emporgestiegen, war sie wieder in den Fluten versunken. Betrübt und nachdenklich saß der Junge noch am Strand, als ein alter Fischer vorbeikam, sich zu ihm setzte und ihn ansprach: ” Höre, wenn Du ein Sonntagskind bist, so kannst Du heute, am Ostermorgen, die Stadt Vineta aus dem Meer steigen sehen, die hier vor vielen, vielen Jahren untergegangen ist.” ” Oh, ich hab sie gesehen !” rief der Junge und berichtete dem alten Mann, was er erlebt hatte und dass die Stadt dann gleich wieder verschwunden war.

Der Fischer nickte bedächtig und begann nun zu erzählen, was ihm von Vineta bekannt geworden war: “Siehst du, hättest du auch nur einen Pfennig gehabt und damit bezahlen können, so wäre Vineta erlöst und die ganze Stadt mit allem, was darin ist, an der Oberfläche geblieben. Diese Stadt Vineta ist einst größer gewesen, als irgend eine andere Stadt in Europa, größer selbst als die gewiss sehr große und schöne Stadt Konstantinopel. Ihre Bewohner waren über alle Maßen reich, da sie mit allen Völkern der Erde Handel trieben und ihre Schiffe aus allen Teilen der Welt die schönsten und kostbarsten Waren brachten. Ihre Stadttore waren aus Erz und die Glocken aus Silber, welches überhaupt für so gewöhnlich galt, dass man die einfachsten Dinge daraus herstellte und die Kinder auf der Straße sogar mit Silbertalern Klingpenning spielten.

Je mehr Reichtum in Vineta Einzug hielt, desto mehr verfielen die Bewohner aber auch dem Hochmut und der Verschwendung. Bei den Mahlzeiten aßen sie nur die auserlesene Speisen und Wein tranken sie aus Bechern von purem Silber oder Gold. Ebenso beschlugen sie die Hufe ihrer Pferde nur mit Silber oder Gold anstatt mit Eisen und ließen selbst die Schweine aus goldenen Trögen fressen. Löcher in den Häuserwenden verstopften Sie mit Brot oder Semmeln. Drei Monate, drei Wochen und drei Tage vor dem Untergang der Stadt erschien sie über dem Meer mit allen Häusern, Türmen und Mauern als ein deutliches, farbiges Luftgebilde. Darauf rieten alte, erfahrene Einwohner allen Leuten, die Stadt zu verlassen. Denn sähe man Städte, Schiffe oder Menschen doppelt, so bedeute das immer den sicheren Untergang. Aber man gab nichts auf diese Warnungen und verlachte sie nur.

Einige Wochen danach tauchte eine Wasserfrau dicht vor der Stadt aus dem Meer und rief dreimal mit hoher, schauerlicher Stimme, dass es laut in den Straßen widerhallte:

“Vineta, Vineta, du rieke Stadt, Vineta sall unnergahn, wieldeß se het väl Böses dahn”

Auch darum kümmerte sich keiner, alle lebten weiter in Saus und Braus, bis sie das Strafgericht ereilte. In einer stürmischen Novembernacht brach eine furchtbare Sturmflut über die Stadt herein. Im Nu durcheilte der riesige Wogenschwall die Straßen und Gassen. Das Wasser stieg und stieg, bis es alle Häuser und Menschen unter sich begrub.

Dass man Vineta erlösen kann, wenn es alle hundert Jahre am Ostermorgen aus dem Meer auftaucht, hast du ja schon erfahren und erlebt, wenn es dir auch nicht glückte. Wisse nun noch, dass die silbernen Glocken der versunkenen Stadt am Johannistag in der Mittagsstunde aus der Tiefe herauf klingen, dass aber jeder, der ihren dumpfen, traurigen Tönen lauscht, eilends davongehen muss. Er wird sonst von ihrem Klang unwiderstehlich angelockt und folgt ihm nach, bis er selbst da drunten ruht.”

Ludwig Bechstein: The Tale of Vineta

This is the version from Ludwig Bechsteins collection of German Legends from 1853:

Bei der Insel Usedom ist eine Stelle im Meere, eine halbe Meile von der Stadt gleichen Namens, da ist eine große, reiche und schöne Stadt versunken, die hieß Vineta. Sie war ihrer Zeit eine der größesten Städte Europas, der Mittelpunkt des Welthandels zwischen den germanischen Völkern des Südens und Westens und den slavischen Völkern des Ostens. Überaus großer Reichtum herrschte allda. Die Stadttore waren von Erz und reich an kunstvoller Bildnerei, alles gemeine Geschirr war von Silber, alles Tischgeräte von Gold. Endlich aber zerstörte bürgerliche Uneinigkeit und der Einwohner ungezügeltes Leben die Blüte der Stadt Vineta, welche an Pracht und Glanz und der Lage nach das Venedig des Norden war. Das Meer erhob sich, und die Stadt versank. Bei Meeresstille sehen die Schiffer tief unten im Grunde noch die Gassen, die Häuser eines Teiles der Stadt in schönster Ordnung, und der Rest Vinetas, der hier sich zeigt, ist immer noch so groß als die Stadt Lübeck. Die Sage geht, daß Vineta drei Monate, drei Wochen und drei Tage vor seinem Untergang gewafelt habe, da sei es als ein Luftgebilde erschienen mit allen Türmen und Palästen und Mauern, und kundige Alte haben die Einwohner gewarnt, die Stadt zu verlassen, denn wenn Städte, Schiffe oder Menschen wafeln und sich doppelt sehen lassen, so bedeute das vorspukend sichern Untergang oder das Ende voraus – jene Alten seien aber verlacht worden.

An Sonntagen bei recht stiller See hört man noch über Vineta die Glocken aus der Meerestiefe heraufklingen mit einem trauervoll summenden Ton.

english translation:
There is a place in the sea near the island of Usedom, half a mile from the town of the same name, where a large, rich, and beautiful town has sunk, which was called Vineta. In its time it was one of the largest cities in Europe, the center of world trade between the Germanic peoples of the south and west and the Slavic peoples of the east. Exceedingly great wealth reigned there. The city gates were of bronze and rich in artistic sculpture, all common utensils were of silver, all table utensils of gold. Finally, however, civil discord and the unbridled life of the inhabitants destroyed the flowering of the city of Vineta, which in splendor and splendor and location was the Venice of the north. The sea rose and the city sank. When the sea is calm, the boatmen can basically still see the streets far below, the houses of a part of the city in the most beautiful order, and the rest of Vineta, which is shown here, is still as big as the city of Lübeck. The legend goes that Vineta waffled three months, three weeks and three days before its sinking, when it appeared as an aerial structure with all towers and palaces and walls, and knowledgeable elders warned the inhabitants to leave the city, because if Cities, ships or people waffle and let themselves be seen twice, that means spookily certain doom or the end ahead – but those old people were laughed at. On Sundays when the sea is fairly calm, you can still hear the bells ringing up from the depths of the sea above Vineta with a mournful humming sound. (This is a very rough google translation. I did not find the tale in a proper english translation)